Selim Temo’nun şiirleri İngilizceye çevrildi

Fotoğraf: Asopress

Asopress - Kürt edebiyatının önde gelen isimlerinden Selim Temo’nun şiirlerinden derlenen bir seçki, Nightlands adıyla New York’ta yayımlandı. Alana Marie Levinson LaBrosse ve Zêdan Xelef tarafından yapılan çeviri, Pinsapo Yayınlarının kurucularından Öykü Tekten’in genel yayın yönetmenliği ve editörlüğünü üstlendiği “Çağdaş Kürt Şiiri Dizisi”nin ilk kitabı. 

Selim Temo’nun şiir ve yazıları şimdiye kadar Almanca, Arapça, Azerice, Baskça, Danca, Ermenice, Farsça, Flamanca, Fransızca, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca, Japonca, Kürtçe (Soranca ve Zazaca lehçeleri) ve Türkçe gibi dillere çevrildi. Nightlands ise, Temo’nun şiirlerinden yapılan bir seçki. New York merkezli Pinsapo Yayınlarından çıkan adlı seçkide Temo’nun 21 şiirinin İngilizce çevirisi orijinalleriyle birlikte yer alıyor. Alana Marie Levinson LaBrosse ve Zêdan Xelef’in seçip çevirdikleri Nightlands’daki şiirler, dünya edebiyatının çeşitli metinlerine göndermeler ile ait olduğu Kürtçenin anlam evrenine açılan geniş bir pencere.
Nightlands seçkisinin İspanyolca çevirisinin de yayına hazırlandığını belirten Pinsapo Yayınları, “Çağdaş Kürt Şiiri Dizisi”nin de yeni isimlerle zenginleşeceğini duyurdu.

Kitap bu linkten temin edilebilir:
https://www.pinsapopress.com/product-page/nightlands-i-selim-temo